За проектот

Овој наш проект вклучува превод на десет исклучителни дела од десет европски земји на македонски јазик. Предложените книги се стилски и жанровски различни и се обраќаат до широка и хетерогена публика, но заедничката нишка што ги поврзува е темата на семејниот живот и неговото влијание врз современиот европски идентитет.

Книги

Ви претставуваме десет исклучителни дела од десет европски земји. Сите наслови имаат особено високи естетски вредности и докажан литературен квалитет и се карактеризираат со тематска, стилска и наративна разновидност – збирки раскази, драми и литература за деца и млади.

Автори

Проектот му нуди на читателот избор од современи дела на наградувани и реномирани автори, чиј висок квалитет е потврден со многуте награди, меѓу кои петмина се добитници на Наградата за литература на Европската Унија. Повеќето од нив потекнуваат од земји чии јазици ретко се преведуваат на македонски.

Преведувачи

Како што е наведено и во нивните биографии станува збор за професионални и реномирани преведувачи чие искуство зборува за нивниот континуиран професионален развој и за нивната исклучително богата библиографија. Повеќето од нив се добитници на значајни национални и меѓународни награди за својата работа.

Актуелности

„Книгите за деца треба да будат љубопитност и да забавуваат“ – интервју со Кристина Улсон

    „Сакам моите приказни да го задржат вниманието на младите читатели. Не сакам да потрошам ниту е

Прочитај повеќе

Интервју со Златко Панзов: Почнав да се запознавам со Унгарија преку нејзината книжевност

    „Можеби додека преведував бев под влијание на Едина, односно нејзините ликови, нивниот поглед н

Прочитај повеќе

„Островот крах“ – Роман добитник на Европската награда за литература

„Островот Крах“ на Ина В’лчанова е приказна раскажана од две жени меѓу кои постои магична поврзаност – тие

Прочитај повеќе